IMAX Drives 30% of Box Office with Just 1% of Global Screens… Even Netflix Bows Down(IMAX, 전 세계 박스오피스 30% 견인… 넷플릭스도 꿇렸다)

톰 크루즈 '미션 임파서블' 3주 IMAX 독점상영 직접 요청… 넷플릭스도 '나니아' 극장 먼저 개봉 합의

IMAX 중국서 관객 106% 급증하며 완다와 확장… 프리미엄 경험으로 스트리밍 시대 돌파구 제시

  1. 프리미엄 스크린 혁신, IMAX가 이끄는 극장가의 미래
  2. 할리우드와 중국을 사로잡은 IMAX의 글로벌 성장 전략
  3. 스트리밍 시대, 극장 생존을 위한 차별화 경험의 중요성
  4. The future of theater is here, led by IMAX, a premium screen innovation
  5. IMAX's Global Growth Strategy Takes Hollywood and China by Storm
  6. .In the age of streaming, the importance of differentiated experiences for theater survival

할리우드 최고 스타 톰 크루즈(Tom Cruise)가 IMAX 최고경영자에게 직접 전화를 걸어 자신의 최신작 '미션 임파서블 - 파이널 레코닝(Mission: Impossible — The Final Reckoning)'을 3주간 독점 상영해달라고 요청했다. 극장가가 침체되고 스트리밍이 대세인 시대에 IMAX만은 예외적으로 승승장구하며 할리우드 파워플레이어들이 먼저 손을 내미는 브랜드로 부상했다.

리치 겔폰드(Rich Gelfond·69) IMAX 최고경영자는 크루즈의 독점 상영 요청을 들어주는 대신 조건을 내걸었다. 모든 '미션 임파서블' 시사회를 IMAX 극장에서 열고, 크루즈가 전 세계 홍보 투어에서 IMAX를 적극 언급해달라는 것이었다. 겔폰드는 "농담으로 '톰, 기자들이 뭘 물어봐도 답은 IMAX라고 해달라. 좋아하는 장면이 뭐냐고? IMAX'라고 했더니 그가 동의했다"고 밝혔다.

이는 IMAX가 현재 할리우드에서 얼마나 큰 영향력을 갖고 있는지를 보여주는 상징적 사례다. 전 세계 영화 스크린의 1%에 불과하지만, 영화 흥행 수익에서는 훨씬 큰 비중을 차지하며 극장가의 구원투수 역할을 하고 있다

IMAX Drives 30% of Box Office with Just 1% of Global Screens… Even Netflix Bows Down

Tom Cruise Personally Requests 3-Week Exclusive Run for 'Mission: Impossible'…

Netflix Agrees to Theatrical Release First for 'Narnia'

China Sees 106% Surge in Attendance with Wanda Expansion… Premium Experience Offers Breakthrough in Streaming Era

Hollywood's biggest star Tom Cruise personally called IMAX's CEO to request a three-week exclusive run for his latest film "Mission: Impossible — The Final Reckoning." In an era of theater decline and streaming dominance, IMAX stands as an exceptional success story, becoming the brand that Hollywood power players actively seek out.

Rich Gelfond (69), IMAX's CEO, agreed to Cruise's exclusive screening request but set conditions in return. He wanted all "Mission: Impossible" premieres held at IMAX theaters and for Cruise to actively promote IMAX during his global press tour. "As a joke I said, 'Tom, no matter what question the press asks you, you've got to answer IMAX.' 'What's your favorite scene?' 'IMAX,'" Gelfond revealed. "He agreed to do that."

This exemplifies IMAX's remarkable influence in Hollywood today. Despite representing only 1% of global movie screens, it commands a disproportionate share of box office revenue and serves as the theater industry's savior.

전 세계 1%의 스크린이 만드는 마법

IMAX는 현재 북미 416개, 해외 1,322개 등 총 1,738개 스크린을 보유하고 있다. 이는 전 세계 영화 스크린의 1%에 불과하지만, 더 큰 스크린, 뛰어난 음향, 가파른 좌석 배치로 관객들에게 몰입감 있는 경험을 제공한다. 일반 극장보다 비싼 티켓 가격에도 불구하고 상당한 관객을 끌어모으며 영화 흥행에서 큰 비중을 차지한다.

지난 2개월간 IMAX 스크린의 위력이 다시 한 번 입증됐다. 라이언 쿠글러(Ryan Coogler) 감독의 '시너스(Sinners)'는 전 세계 박스오피스 3억2,100만 달러 중 3,900만 달러를, '마인크래프트 무비(A Minecraft Movie)'는 9억3,010만 달러 중 3,060만 달러를, 마블의 '썬더볼츠(Thunderbolts*)'는 3억3,000만 달러 중 3,050만 달러를 IMAX 스크린에서 벌어들였다.

The Magic of 1% of Global Screens

IMAX currently operates 1,738 screens worldwide—416 in North America and 1,322 overseas. This represents just 1% of global movie screens, yet it provides audiences with immersive experiences through larger screens, superior sound, and steeper seating arrangements that bring viewers closer to the action. Despite higher ticket prices than regular theaters, IMAX consistently draws significant crowds and accounts for a substantial portion of movie revenues.

The past two months have again demonstrated IMAX's power. Ryan Coogler's "Sinners" generated $39 million on IMAX screens out of $321 million worldwide, "A Minecraft Movie" earned $30.6 million out of $930.1 million globally, and Marvel's "Thunderbolts*" made $30.5 million out of $330 million total.

중국서 폭발적 성장, 완다와 대규모 확장

특히 중국에서의 성과가 눈에 띈다. IMAX 차이나홀딩(IMAX China Holding Inc.)은 올해 1~5월 기록적인 2,200만명의 관객을 동원해 전년 동기 대비 106% 급증했다고 발표했다. IMAX는 중국 전체 극장업계 성장률 27%를 크게 웃돌았다. 더욱 주목할 만한 것은 IMAX가 중국 박스오피스에서 기록적인 5.3%의 점유율을 달성했다는 점이다. 이는 IMAX 경험에 대한 중국 관객들의 전례 없는 선호를 보여준다.

판타지 대작 '나타2(Ne Zha 2)'의 폭발적 흥행이 견인차 역할을 했다. 같은 기간 중국 전체 영화 관객 증가율 27%를 크게 웃도는 성과다.

출처 버라이어티

이에 힘입어 IMAX는 중국 최대 영화관 체인 완다필름홀딩(Wanda Film Holding Co.)과 손잡고 베이징부터 시안(Xi'an)까지 주요 도시 27개 프리미엄 스크린을 IMAX 대형 스크린으로 교체하기로 했다. 완다의 리진보(Li Jinbo) 부사장은 블룸버그와의 인터뷰에서 "완다는 중국 내 IMAX 스크린의 50% 이상을 운영하고 있으며, 전국적으로 프리미엄 포맷 상영관 수를 늘리겠다"고 밝혔다.

다니엘 맨워링(Daniel Manwaring) IMAX 차이나 대표는 "적어도 중국에서는 장기적인 영화 관객층에 대해 매우 낙관적"이라며 "영화 비즈니스는 영화를 감동적이고 웅장하게 만들어야 한다(The film business needs to make movies sensational and big)"고 강조했다.

한편, 2025년 중국 내 할리우드 영화 수입 제한 루머와 박스오피스 감소세(2018년 대비 72% 감소) 등 시장 불확실성에도 불구하고, IMAX는 재무 건전성과 현지 콘텐츠 강화 전략으로 안정적인 운영을 이어가고 있다 버라이어티에 따르면 미국 영화의 경우 중국 시장에서 거둔 흥행 성공이 2016~2019년을 정점으로 2020년 이후 급격히 감소했으며, 2024년에도 팬데믹 이전 수준을 회복하지 못하고 있다.

그러나 IMAX는 다르다. 2024년 IMAX는 중국에서 연간 매출 14억 3,600만 위안을 기록하며, 4DX 등 경쟁 극장 시스템 대비 여전히 시장 점유율 1위(16.9%)를 유지하고 있다. 다만, 전년 대비 매출은 32.9% 감소했으나, 여전히 타 극장 대비 압도적인 위치를 점하고 있다.

Explosive Growth in China, Major Expansion with Wanda

China's performance has been particularly impressive. IMAX China Holding Inc. announced it drew a record 22 million moviegoers from January to May, a 106% increase from the previous year. The fantasy blockbuster "Ne Zha 2" served as the primary driver. This significantly outpaced China's overall movie attendance growth of 27% during the same period.

Building on this success, IMAX partnered with China's largest cinema chain, Wanda Film Holding Co., to replace 27 premium format screens with IMAX's large high-tech screens across major cities from Beijing to Xi'an. Li Jinbo, assistant president of Wanda Film, told Bloomberg that "Wanda operates more than 50% of China's IMAX screens and is seeking to boost the number of premium format auditoriums across the country."

Daniel Manwaring, head of IMAX China, emphasized: "At least in China, I am very optimistic about the long-term moviegoing audience. The film business needs to make movies sensational and big."

Despite market uncertainties including rumors of Hollywood film import restrictions in China and declining box office performance (down 72% from 2018), IMAX continues stable operations through financial health and local content strengthening strategies. According to Variety, the success of American films in the Chinese market peaked from 2016-2019 but declined sharply after 2020, with 2024 still not recovering to pre-pandemic levels.

However, IMAX is different. In 2024, IMAX recorded annual revenue of 1.436 billion yuan in China, maintaining its market-leading position (16.9%) compared to competing theater systems like 4DX. While revenue decreased 32.9% year-over-year, it still holds an overwhelming position compared to other theaters.

필름드 포 아이맥스
Dreamworks universal

중국서 폭발적 성장, 트럼프 관세전쟁에도 흔들림 없어

겔폰드 CEO는 최근 상하이국제영화제에서 버라이어티와의 독점 인터뷰에서 "올해 우리가 기대했던 모든 영화가 중국 개봉을 확보했다"며 "무역 긴장 관계에 대한 추측과 달리 매우 평상시와 다름없는 상황(very much business as usual)"이라고 밝혔다.

도널드 트럼프 대통령이 시작한 관세전쟁 기간 동안 영화 배급에 영향을 미칠 것이라는 추측과 달리, 모든 예상 할리우드 영화들이 중국 개봉을 확보했다는 것이다. "특히 중국과 더욱 안정적인 상황에 가까워지고 있는 이런 환경에서 중국 영화시장이 관세에 영향을 받을 것이라고 생각하지 않는다"고 겔폰드는 강조했다.

Seventh Art Pictures

중국 현지 제작 영화들의 IMAX 카메라 채택 급증

IMAX는 이번 여름 IMAX 카메라로 촬영된 3편의 주요 중국 영화를 공개할 예정이다. 7월 5일 개봉하는 '메이드 인 이우(Made in Yiwu)'는 라오샤오즈(Rao Xiaozhi) 감독이 '홈 커밍(Home Coming)' 이후 두 번째로 IMAX와 협업하는 작품으로, 중국 영화제작자들이 IMAX 전용 카메라 기술을 적극 수용하는 추세를 보여준다.

8월 8일 개봉 예정인 '동지구조(Dongji Rescue)'는 관후(Guan Hu) 감독이 중국 박스오피스에서 31억 위안(4억3,170만 달러)을 벌어들인 전쟁 서사극 '팔백(The Eight Hundred)' 이후 IMAX로 돌아오는 작품이다. 겔폰드는 "이 영화의 시각적 규모와 범위가 IMAX 경험에 이상적"이라고 평가했다.

8월 개봉하는 '어 라이터스 오디세이 2(A Writer's Odyssey 2)'는 루양(Lu Yang) 감독이 10억 위안(1억3,920만 달러)의 성공을 거둔 전편의 속편을 가져온다. "첫 번째 작품에서 매우 좋은 성과를 거뒀다"며 겔폰드는 확립된 프랜차이지의 IMAX 어필에 자신감을 표했다.

겔폰드에 따르면 "IMAX 카메라로 촬영할 때 박스오피스에서 더 나은 지수를 기록하거나 더 좋은 비율을 보이는 경향이 있다"며, 올해 5~7편의 중국 영화와 11편의 할리우드 영화가 IMAX 기술을 사용할 예정이라고 밝혔다.

Explosive growth in China, unfazed by Trump tariff war


"All of the movies we were looking forward to this year have secured Chinese releases," Gelfond told Variety in an exclusive interview at the recent Shanghai International Film Festival, "so it's very much business as usual, contrary to speculation about trade tensions."
Contrary to speculation that movie distribution would be affected during the tariff war initiated by President Donald Trump, all anticipated Hollywood films have secured Chinese releases. "I don't think the Chinese film market will be affected by the tariffs, especially in this environment where we're getting closer to a more stable situation with China," Gelfond emphasized.
IMAX camera adoption surges for locally produced films in China
IMAX will release three major Chinese films shot with IMAX cameras this summer. Made in Yiwu, opening July 5, marks director Rao Xiaozhi's second collaboration with IMAX after Home Coming, and highlights a growing trend of Chinese filmmakers embracing IMAX-specific camera technology.
"Dongji Rescue," set for release on August 8, marks director Guan Hu's return to IMAX after his war epic "The Eight Hundred," which grossed 3.1 billion yuan ($431.7 million) at the Chinese box office. "The visual scale and scope of the movie is ideal for the IMAX experience," Gelfond said.
A Writer's Odyssey 2, opening in August, brings director Lu Yang's sequel to the RMB1 billion ($139.2 million) success of its predecessor. "We did very well with the first one," Gelfond said, expressing confidence in the IMAX appeal of the established franchise.
"When you shoot with IMAX cameras, you tend to have a better index or a better percentage at the box office," Gelfond said, noting that five to seven Chinese films and 11 Hollywood films are slated to use IMAX technology this year.

중국 현지 인재의 핵심 역할

다니엘 맨워링(Daniel Manwaring) IMAX 차이나 최고경영자는 중국 영화제작 커뮤니티 내에서 관계 구축에 핵심적인 역할을 해왔다. 그의 깊은 업계 인맥과 유창한 중국어는 현지 제작자들 사이에서 IMAX 기술 채택을 이끄는 데 도움이 되었다.

아시아를 넘어 IMAX는 성공한 중국 영화들의 국제 배급 확대를 위해 노력하고 있다. 회사는 '데몬 슬레이어(Demon Slayer)' 같은 일본 작품들의 글로벌 개봉을 지원했고 '나타2' 같은 블록버스터들의 국제 IMAX 극장 개봉을 확보하는 데 도움을 줬다.

"앞으로 성공한 현지 언어 영화들을 전 세계 IMAX 관객들에게 가져오는 것이 우리에게 괜찮은 기회가 될 것이라고 생각한다"고 겔폰드는 이 전략에 대해 말했다.

The key role of local talent in China


Daniel Manwaring, CEO of IMAX China, has played a key role in building relationships within the Chinese filmmaking community. His deep industry connections and fluency in Mandarin have helped drive adoption of IMAX technology among local producers.
Beyond Asia, IMAX is working to expand international distribution of successful Chinese films. The company has supported the global release of Japanese productions such as Demon Slayer and helped secure international IMAX theatrical releases for blockbusters such as Nata 2.
"Going forward, we think bringing successful local language films to IMAX audiences around the world is a great opportunity for us," Gelfond said of the strategy.

'필름드 포 아이맥스'와 '샷 위드 아이맥스' 차별화 전략

IMAX의 기술적 우위는 단순히 큰 스크린에 그치지 않는다. 브루스 마코(Bruce Markoe) IMAX 포스트프로덕션 총괄 수석부사장은 '필름드 포 아이맥스(Filmed for Imax)'와 '샷 위드 아이맥스(Shot with Imax)' 프로그램의 핵심 차이점을 상세히 설명했다.

"'샷 위드 아이맥스'는 우리의 필름 카메라로 촬영된 영화들을 가리키는 명칭"이라고 마코는 설명했다. "이들은 모두 디지털 카메라로 촬영되는 '필름드 포 아이맥스' 영화들과는 다르다. 하지만 우리 필름 카메라로 촬영할 때도 영화 제작 과정에서 같은 종류의 프로세스가 진행된다."

'샷 위드 아이맥스'의 핵심은 IMAX 전용 필름 카메라의 독점성에 있다. "우리 카메라가 현장에 있기 때문에 영화제작자들은 전체 제작 과정에서 우리와 매우 밀접하게 작업한다"며 "'필름드 포 아이맥스' 프로그램이 우리만의 독점적인 것이 아닌 인증된 디지털 카메라를 사용하는 것과는 대조적"이라고 마코는 강조했다.

가장 중요한 차이점은 화면 비율이다. "우리 필름 카메라로 촬영된 영화들은 우리 필름 카메라에 내재된 독점적인 확장 화면 비율을 갖는다"고 설명했다. 이는 IMAX 극장에서만 볼 수 있는 1.90:1의 특별한 화면 비율이다.

반면 '필름드 포 아이맥스'는 디지털 카메라로 촬영하면서도 IMAX만의 경험을 구현하는 프로그램이다. "디지털 카메라의 경우, 우리 스크린이 더 세로로 긴 화면 비율을 갖고 있기 때문에 IMAX의 더 세로로 긴 화면 비율을 위해 촬영하겠다는 창작적 결정을 실제로 내려야 한다"고 마코는 설명했다.

'Filmed for IMAX' vs 'Shot with IMAX' Differentiation Strategy

IMAX's technological advantage extends beyond simply larger screens. Bruce Markoe, IMAX's senior vice president and head of post-production, detailed the key differences between the "Filmed for IMAX" and "Shot with IMAX" programs.

"'Shot with IMAX' refers to movies that are shot on celluloid film with our special IMAX cameras," Markoe explained. "These are different from 'Filmed for IMAX' movies, which are all shot with digital cameras. However, when shooting with our film cameras, much of the same process takes place during movie production."

The core of "Shot with IMAX" lies in the exclusivity of IMAX's proprietary film cameras. "Since it's our camera on set, filmmakers work very closely with us throughout the entire production," contrasting with the "Filmed for IMAX" program that uses certified digital cameras not necessarily unique to IMAX.

The most important difference is aspect ratio. "Movies shot with our film cameras have that exclusive expanded aspect ratio because that's inherent to our film camera," providing the special 1.90:1 aspect ratio visible only in IMAX theaters.

Meanwhile, "Filmed for IMAX" is a program that achieves IMAX's unique experience while shooting with digital cameras. "With digital cameras, they actually have to make creative decisions to shoot for the taller aspect ratio in IMAX, since our screens have a taller aspect ratio," Markoe explained.

제작 단계부터 시작되는 IMAX 최적화 과정

IMAX의 차별화는 촬영 전 단계부터 시작된다. "영화가 '필름드 포 아이맥스'로 고려되고 있다면, 우리는 감독, 촬영감독, 제작자, 제작팀의 핵심 인물들을 위한 시연을 한다"고 마코는 밝혔다. "그들이 와서 다른 영화제작자들이 확장 화면 비율로 무엇을 했는지, 영화들이 우리 IMAX 환경에서 어떻게 재생되는지를 본다. 그들이 이에 익숙하지 않을 수 있기 때문이다."

이런 시연을 통해 영화제작자들은 기술적 질문을 하기 시작한다. "'듀얼 화면 비율을 어떻게 달성하나? IMAX 전용으로 영화를 촬영하면서도 비-IMAX 버전을 보호하려면 어떻게 해야 하나?' 우리는 이런 모든 질문에 답하기 시작한다."

가장 중요한 단계는 테스트다. "그들은 카메라 테스트와 렌즈 테스트를 하러 나가는데, 이것이 프로그램에서 가장 중요한 부분 중 하나인 테스트와 리뷰다. 이를 통해 그들은 어떤 렌즈를 사용할지, 어떻게 촬영하고 조명할지, 그리고 이것이 더욱 몰입감 있는 IMAX 스크린에서 어떻게 재생될지에 대한 정말 중요한 창작적 결정을 내릴 수 있게 된다."

구분

Filmed for Imax

Shot With Imax

촬영 장비

디지털 카메라

IMAX 전용 필름 카메라

화면비(Aspect Ratio)

1.90:1(확장 화면비, IMAX 전용)

1.90:1(카메라 자체 지원)

IMAX와 협업

초기 기획부터 적극적 협업

촬영 단계에서 IMAX 카메라 직접 사용

몰입감

IMAX 환경에 맞게 특별 제작

IMAX 카메라 특유의 생생함

일반관 상영

일반관, IMAX관 모두 가능

일반관, IMAX관 모두 가능

IMAX Optimization Process Starting from Pre-Production

IMAX's differentiation begins before filming starts. "If it's a movie being considered for 'Filmed for IMAX,' we do demonstrations for the director, DP, producers, and key production team members," Markoe revealed. "They come in and look at what other filmmakers have done with expanded aspect ratio and how movies play in our IMAX environment, because they may not be familiar with it."

Through these demonstrations, filmmakers begin asking technical questions. "'How do I achieve the dual aspect ratio? How do I shoot the movie specifically for IMAX while still protecting for the non-IMAX version?' We start answering all these questions with them."

The most crucial stage is testing. "They then go off and shoot camera tests and lens tests, and that's probably one of the most important parts of the program—the testing and reviews. This enables them to make really important creative decisions about what lenses they're using, how they're planning to shoot and light, and how it's playing back on a more immersive IMAX screen."

할리우드 스튜디오들의 IMAX 브랜드 의존 심화

스트리밍 서비스 확산으로 극장 관객이 줄어드는 상황에서 할리우드 스튜디오들은 IMAX 브랜드에 더욱 의존하고 있다. 디즈니(Disney)는 작년부터 '킹덤 오브 더 플래닛 오브 디 에이프스(Kingdom of the Planet of the Apes)'와 '에일리언: 로물루스(Alien: Romulus)' 마케팅에서 IMAX 로고를 영화 제목보다 크게 표시하기 시작했다.

20세기 스튜디오(20th Century Studios)의 소규모 액션영화 '아마추어(The Amateur)'는 아예 "복수는 IMAX에서 더 크다(Vengeance is bigger in IMAX)"라는 문구를 영화 제목보다 크게 내세웠다. 마블(Marvel)의 '썬더볼츠'도 비슷한 대우를 받았다.

아사드 아야즈(Asad Ayaz) 디즈니 마케팅 총괄은 "프랜차이지 역사가 있고 집에서도 볼 수 있는 영화들에게 IMAX 브랜드는 대형 스크린에서 볼 가치가 있는 영화임과 스펙터클을 전달한다"며 "우리에게도 큰 비즈니스인 스트리밍과 차별화하는 데 도움이 된다"고 설명했다.

Hollywood Studios' Growing Dependence on IMAX Brand

As streaming services expand and theater audiences decline, Hollywood studios increasingly depend on the IMAX brand. Disney began displaying the IMAX logo larger than movie titles in marketing materials for "Kingdom of the Planet of the Apes" and "Alien: Romulus" last year.

20th Century Studios' smaller action movie "The Amateur" featured the tagline "Vengeance is bigger in IMAX" larger than the movie title. Marvel's "Thunderbolts*" received similar treatment.

Asad Ayaz, Disney's president of marketing, explained: "For some of these movies that have a franchise history—and are also available at home—the IMAX brand can help speak to the big-screen-worthiness of a film and the spectacle. It differentiates it from streaming, which is also a big business for us."

극장 체인들의 복잡한 속내

하지만 영화 업계 모든 관계자들이 IMAX 부상을 반기는 것은 아니다. IMAX의 제한된 스크린 수와 높은 입장료가 영화 관람을 빈번한 활동에서 럭셔리 경험으로 바꿔 전체 관객 수를 더욱 줄일 수 있다는 우려도 있다.

미국 4위 극장 체인 마커스 시어터즈(Marcus Theaters)를 운영하는 그렉 마커스(Greg Marcus) 최고경영자는 언론 인터뷰에서 "프리미엄 경험을 원하는 사람들에게 제공하는 것은 좋지만, 우리 매출의 80~85%는 전통 극장에서 나온다"며 "다른 것을 홍보하면서 전통적 경험을 폄하하지 않도록 매우 조심해야 한다"고 말했다.

상황은 더 복잡하다. 대부분 극장 체인들이 자체 대형 스크린을 보유하고 있기 때문이다. 리갈 시네마(Regal Cinemas)는 RPX를, 시네마크 시어터즈(Cinemark Theaters)는 시네마크XD(CinemarkXD)를, 마커스는 울트라스크린DLX(UltraScreenDLX)와 슈퍼스크린DLX(SuperScreenDLX)를 운영한다. 최대 극장 체인 AMC는 돌비 시네마(Dolby Cinema), 프라임(Prime), 레이저(Laser) 등 여러 브랜드를 보유하고 있다.

일반 대형 스크린에서는 극장과 스튜디오가 수익을 균등 분할하지만, IMAX 티켓을 판매하면 극장과 스튜디오 모두 각자 몫의 최대 12.5%를 IMAX에 내줘야 한다. 극장들은 연간 프로젝터와 스크린 유지비도 IMAX에 지불해야 한다. 그럼에도 스튜디오들은 다른 프리미엄 대형 스크린보다 IMAX를 더 적극 홍보한다.

제프 골드스타인(Jeff Goldstein) 워너 브라더스(Warner Bros.) 배급 총괄은 "극장들이 어려움을 겪고 있는데, 관객들에게 정말 차이를 만드는 것은 프리미엄 포맷인 것 같다"며 "각 극장 운영자들은 자신들의 브랜드를 포기하고 싶어하지 않고, 그들의 전략은 현명하다고 생각한다. 관객들을 영화 관람으로 이끄는 모든 방법이 좋은 것이고, IMAX가 그것을 이끌고 있다고 생각한다"고 말했다.

1994년 '곰, 고래, 바다표범' 영화에서 할리우드 파트너까지

겔폰드는 1994년 자신이 공동 설립한 투자회사를 통해 IMAX를 인수했다. 당시 IMAX는 주로 박물관과 기타 문화기관 내 극장에서 그가 말하는 "곰, 고래, 바다표범(bears, whales and seals)" 영화를 상영하는 것으로 알려져 있었다. 할리우드와의 파트너십은 2003년에야 시작됐다. 2009년 '아바타(Avatar)'가 개봉했을 때 282개 IMAX 스크린에서 2억5,000만 달러를 벌어들이자 할리우드가 주목하기 시작했다.

겔폰드는 경쟁사들에 대해 거침없이 비판한다. "그들의 프리미엄 스크린은 그냥 더 큰 일반 스크린일 뿐"이라며 "우리는 훌륭한 경험에 투자하지만, 그들은 표준 프로젝터를 사서 더 큰 스크린에 설치하는 데 투자한다"고 말했다.

넷플릭스까지 무릎 꿇린 IMAX의 위력

IMAX의 영향력은 극장 개봉을 기피해온 넷플릭스(Netflix)까지 움직였다. 넷플릭스는 그레타 거윅(Greta Gerwig) 감독의 '나니아 연대기(The Chronicles of Narnia)' 영화화 작품을 2026년 가을 스트리밍 서비스 공개 전 2주간 IMAX에서 먼저 상영하기로 합의했다.

테드 사란도스(Ted Sarandos) 넷플릭스 공동최고경영자가 최근 극장에서 영화를 함께 보는 경험을 "시대에 뒤떐 아이디어(outmoded idea)"라고 폄하했음에도 불구하고다.

이로 인해 일부 업계 관계자들은 극장들이 과연 넷플릭스 영화를 상영할 것인지, IMAX와의 계약상 의무가 있다 하더라도 상영할 것인지 의문을 제기하고 있다.

아담 아론(Adam Aron) AMC 최고경영자는 "넷플릭스가 부정적인 발언을 공개적으로 해왔다는 점에서 갈등을 야기한다"면서도 "리치를 지원하기 위해 '나니아'를 상영할 것이고, 테드 사란도스에게 넷플릭스가 영화관을 포용한다면 이익이 될 것이라고 설득하고 싶다"고 말했다.

Theater Chains' Complex Feelings

Not everyone in the movie business is thrilled with IMAX's ascension. Some worry that its limited number of screens and higher admission prices could turn moviegoing from a frequent activity into a luxury experience, further reducing overall attendance.

Greg Marcus, CEO of Marcus Theaters (the fourth-largest chain in the US), said in a media interview: "It's great to be able to provide premium experiences to people who want it, but 80 to 85 percent of our business is coming from traditional theaters. You have to be very careful to not put down the traditional experience in promoting the other."

The situation is more complex because most theater chains operate their own large-format screens. Regal Cinemas has RPX, Cinemark Theaters has CinemarkXD, and Marcus has both UltraScreenDLX and SuperScreenDLX. AMC, the largest theatrical exhibitor, has several: Dolby Cinema, Prime, and Laser.

When moviegoers buy tickets to most large format screens, exhibitors traditionally split revenue evenly with studios. But when buying IMAX tickets, both exhibitors and studios must give up to 12.5% of their shares to IMAX. Theaters also pay annual fees to IMAX for projector and screen upkeep.

Jeff Goldstein, president of distribution for Warner Bros., noted: "Theaters are struggling, and what seems to really make a difference to audiences is the premium format. Each individual exhibitor doesn't want to give up their brand, and I think their strategy is smart. Any way that brings audiences out for moviegoing is good, and I think IMAX leads that."

From 'Bears, Whales, and Seals' Films to Hollywood Partnerships

Gelfond acquired IMAX in 1994 through an investment company he co-founded. At the time, IMAX was primarily known for theaters inside museums and cultural institutions, showing what he calls "bears, whales and seals" films. Hollywood partnerships didn't begin until 2003. When "Avatar" was released in 2009, grossing $250 million on 282 IMAX screens, Hollywood took notice.

Gelfond is unsparing in his criticism of competitors. "Their premium screens are just regular screens that are just bigger," he said. "We are investing in a great experience. They are investing in buying a standard projector and putting it on a bigger screen."

Even Netflix Bows to IMAX's Power

IMAX's influence has even moved Netflix, which has long avoided theatrical releases. Netflix agreed to show Greta Gerwig's upcoming adaptation of "The Chronicles of Narnia" for two weeks in fall 2026 before it goes on the streaming service.

This came despite Netflix co-CEO Ted Sarandos recently calling the communal experience of watching a movie in a theater "an outmoded idea."

This has left some industry insiders wondering whether theaters would be willing to play a Netflix film at all, even if contractually obligated under their deal with IMAX.

Adam Aron, AMC's CEO, said in an interview: "It does cause a conflict in the sense that Netflix has been quite public with negative comments. But to support Rich we are going to play 'Narnia.' And we'd love to be able to convince Ted Sarandos that Netflix would be advantaged if it embraced movie theaters."

감독들과의 직접 관계가 핵심 경쟁력

겔폰드가 할리우드 톱 감독들과 직접 관계를 맺고 있는 것도 IMAX의 강점이다. 일부에서는 겔폰드가 영화제작자들의 의도를 파악하는 데 있어 스튜디오들보다 앞서는 경우가 많다고 말한다.

크리스토퍼 놀란(Christopher Nolan·'오펜하이머'), 라이언 쿠글러('시너스') 등 IMAX 카메라로 촬영한 감독들과 다른 감독들이 이 브랜드의 전도사가 되었다. 이달 칸 영화제(Cannes Film Festival)에서 겔폰드는 놀란이 차기작 '오디세이(The Odyssey)'를 전편 IMAX 카메라로 촬영할 것이라고 발표했다.

영화 스타들과의 개인적 관계도 도움이 되며, 그는 이를 자랑하기를 좋아한다. 겔폰드는 작년 여름 파리 올림픽(Paris Olympics) 폐막식에서 크루즈가 경기장으로 rappelling한 직후 주고받은 문자 메시지를 즉석에서 휴대폰을 꺼내 보여줬다.

"정말 대단해!! 당신이 최고야(Beyond awesome!! You're the best)"라고 보낸 겔폰드에게 크루즈는 1분 뒤 "고마워, 친구. 내년 여름 대박 낼 거야(Thank you, my friend. We are going to crush it next summer)"라고 답했다.

여름과 연말 기대작 라인업

IMAX는 이번 여름 관후(Guan Hu)와 페이전샹(Fei Zhenxiang) 감독의 전쟁 서사극 '동지구조(Dongji Rescue)', 유니버설 픽처스(Universal Pictures)의 '쥬라기 월드 리버스(Jurassic World Rebirth)', 애플(Apple Inc.)의 'F1' 등 중국과 할리우드 대작들을 기대하고 있다. 월트 디즈니(Walt Disney Co.)의 '아바타: 파이어 앤 애시(Avatar: Fire and Ash)'는 올해 말 IMAX 스크린에서 개봉할 예정이다.

IMAX는 올해 12억 달러의 박스오피스 수익을 예상한다고 밝혔다. 이는 역대 최고 기록이다. 하지만 회사 규모는 여전히 상대적으로 작다. 지난 분기 8,700만 달러의 매출과 800만 달러의 이익을 기록했다. 회사 스크린 대부분은 다른 극장 소유자들과의 합작투자로 운영되며 티켓 판매 수익을 공유한다. 이런 경우 IMAX는 극장이 아닌 스튜디오로부터만 박스오피스 수익을 받지만, 여전히 프로그래밍을 통제한다.

Direct Relationships with Directors as Core Competitiveness

Gelfond's direct relationships with top Hollywood directors are also IMAX's strength. Some say Gelfond's connections with filmmakers often put him ahead of studios when it comes to knowing their intentions.

Christopher Nolan ("Oppenheimer") and Ryan Coogler ("Sinners"), both of whom have shot with IMAX cameras, have become evangelists for the brand. At the Cannes Film Festival this month, Gelfond revealed that Nolan would film the entirety of his next movie, "The Odyssey," with IMAX cameras.

His connections with movie stars also help—and he's happy to boast about them. Gelfond was quick to pull out his phone to share his text exchange with Cruise moments after the actor rappelled into the stadium at the closing ceremony of the Paris Olympics last summer.

"Beyond awesome!! You're the best," Gelfond messaged the actor. A minute later, Cruise responded: "Thank you, my friend. We are going to crush it next summer."

Summer and Year-End Blockbuster Lineup

This summer, IMAX is counting on Chinese and Hollywood titles such as the war epic "Dongji Rescue" directed by Guan Hu and Fei Zhenxiang, Universal Pictures' "Jurassic World Rebirth," and Apple Inc.'s "F1." Walt Disney Co.'s "Avatar: Fire and Ash" is expected to be released on IMAX screens late this year.

IMAX expects to generate $1.2 billion in box office revenue this year, its highest ever. However, the company remains relatively small. It reported $87 million in revenue last quarter and $8 million in profit. Most of the company's screens are operated by other theater owners as joint ventures, sharing revenue for ticket sales.

한국 영화산업에 주는 혁신적 시사점

IMAX의 글로벌 성공은 한국 영화산업에 중요한 변화의 방향을 제시한다.

극장 생존을 위한 차별화된 경험 필요

첫째, 스트리밍 시대 극장 생존을 위한 기술적 차별화가 절실하다. IMAX가 보여준 것처럼 관객들이 집을 나서 극장에 올 명분을 제공하는 것이 핵심이다. 단순히 영화를 상영하는 공간이 아닌, 집에서는 절대 경험할 수 없는 특별한 무언가를 제공해야 한다.

IMAX의 '필름드 포 아이맥스' 프로그램은 제작 단계부터 프리미엄 상영을 염두에 둔 체계적 접근의 좋은 사례다. CGV의 스크린X(3면 스크린), 롯데시네마의 슈퍼플렉스G, 메가박스의 MX 등 한국의 프리미엄 상영 기술들도 단순한 하드웨어 업그레이드를 넘어 제작진과의 협업을 통한 콘텐츠 최적화로 발전해야 한다.

중국 시장 재진출 대비한 전략적 준비

둘째, 중국에서 IMAX가 거둔 폭발적 성과는 한국 영화계에 중요한 시사점을 던진다. 한중 관계가 개선되면서 한국 영화의 중국 재진출 가능성이 높아지고 있는 만큼, 현지 프리미엄 상영관들과의 전략적 파트너십을 미리 구축할 필요가 있다. IMAX와 완다필름의 협력 모델을 참고해 중국 내 주요 극장 체인들과의 관계 구축이 중요하다.

음향 기술의 표준화와 투자 확대

셋째, 시각적 효과에만 집중하던 기존 접근에서 벗어나 음향 시스템의 중요성을 재인식해야 한다. IMAX가 모든 극장에서 '기준 음향 레벨(reference sound level)'을 유지하는 것처럼, 한국 프리미엄 상영관들도 음향 품질 표준화와 지속적 투자가 필요하다. 관객들이 '들리는 대로' 경험할 수 있는 일관된 음향 환경 구축이 차별화의 핵심이 될 수 있다.

스트리밍 서비스와 극장의 새로운 상생 모델

넷째, 넷플릭스까지 극장 우선 개봉을 수용하게 만든 IMAX의 협상력과 브랜드 파워는 한국 콘텐츠 업계에 새로운 가능성을 보여준다. 티빙, 웨이브, 쿠팡플레이 같은 한국 OTT 플랫폼들도 자사 오리지널 콘텐츠의 극장 먼저 개봉을 통해 화제성과 프리미엄 브랜드 이미지를 구축하는 전략을 적극 고려해야 한다.

종합적 브랜드 전략의 필요성

IMAX의 진짜 성공 비결은 단순히 큰 스크린이 아니다. '경험의 보장(guarantee the experience)'이라는 명확한 브랜드 약속, 이를 뒷받침하는 일관된 기술력, 그리고 톰 크루즈, 크리스토퍼 놀란 같은 업계 최고 인사들과의 견고한 네트워크가 결합된 결과다.

한국 영화산업도 개별 기술이나 단편적 시설 개선을 넘어, 제작진-배급사-극장-관객을 아우르는 종합적 생태계 구축이 필요한 시점이다. 봉준호, 박찬욱 같은 한국 감독들이 글로벌 프리미엄 상영 기술의 전도사 역할을 할 수 있도록 지원하고, 이를 통해 'K-시네마'만의 차별화된 관람 경험을 창조해야 한다.

Revolutionary Implications for Korean Cinema Industry

IMAX's global success points toward important directions for change in the Korean film industry.

Need for Differentiated Experiences for Theater Survival

First, technological differentiation is crucial for theater survival in the streaming era. As IMAX has shown, providing compelling reasons for audiences to leave home and visit theaters is key. Theaters must offer something special that can never be experienced at home, beyond simply screening movies.

IMAX's "Filmed for IMAX" program exemplifies systematic approaches that consider premium exhibition from the production stage. Korean premium screening technologies like CGV's ScreenX (three-screen format), Lotte Cinema's SuperPlex G, and Megabox's MX should evolve beyond simple hardware upgrades to content optimization through collaboration with production teams.

Strategic Preparation for China Market Re-entry

Second, IMAX's explosive success in China offers important insights for Korean cinema. As Korea-China relations improve and the possibility of Korean films re-entering China increases, building strategic partnerships with local premium theaters in advance is necessary. The IMAX-Wanda Film cooperation model should be referenced for establishing relationships with major Chinese theater chains.

Standardization and Investment Expansion in Audio Technology

Third, moving beyond the existing focus on visual effects, the importance of sound systems must be recognized. Like IMAX maintaining "reference sound level" across all theaters, Korean premium theaters need standardized audio quality and continuous investment. Building consistent audio environments where audiences can experience films "as intended to be heard" could become a key differentiator.

New Win-Win Models for Streaming Services and Theaters

Fourth, IMAX's negotiating power and brand strength that convinced even Netflix to accept theatrical-first releases shows new possibilities for the Korean content industry. Korean OTT platforms like Tving, Wavve, and Coupang Play should actively consider strategies to build buzz and premium brand images through theatrical-first releases of their original content.

Need for Comprehensive Brand Strategy

IMAX's real success secret isn't simply large screens. It's the combination of a clear brand promise to "guarantee the experience," consistent technological capabilities supporting this promise, and solid networks with industry leaders like Tom Cruise and Christopher Nolan.

The Korean film industry also needs comprehensive ecosystem building that encompasses production teams, distributors, theaters, and audiences, beyond individual technologies or fragmentary facility improvements. Supporting Korean directors like Bong Joon-ho and Park Chan-wook to serve as evangelists for global premium screening technology, thereby creating differentiated viewing experiences unique to "K-Cinema," is essential.

Newsletter
디지털 시대, 새로운 정보를 받아보세요!
1 이달에 읽은
무료 콘텐츠의 수

1 month 10,000 won, 3 months 26,000 won, 1 year 94,000 won

유료 구독하시면 비즈니스에 필요한 엔터테크 뉴스, 보고서, 영상 자료를 보실 수 있습니다(Subscribe to get the latest entertainment tech news, reports, and videos to keep your business in the know)

Powered by Bluedot, Partner of Mediasphere
닫기
SHOP