싱클레어의 지역 뉴스 AI실시간 번역..우리에게 시사하는 '로컬테크'의 중요성(Sinclair's Local News AI Real-Time Translation...What 'Local Tech' Means to Us)
싱클레어 실시간 AI번역 서비스 라이브 지역 뉴스 채널에 적용
실시간 AI번역과 FAST의 결합은 '오랜 라이브러리'의 권역 확장도 지원
미국 대표 지역 방송인 싱클레어 브로드캐스팅 그룹(Sinclair Broadcast Group)이 지역 뉴스 채널에 AI실시간 번역을 시도한다. 미국에서도 지상파 방송에서 실시간 채널에서 AI번역이 적용된 것은 이번이 처음이다.
싱클레어는 4분기 실적 발표와 함께 AI 기술을 활용한 스페인어 실시간 뉴스 자막·더빙 서비스(AI-Powered Language Translation)를 시작했다고 밝혔다.
이는 딥튠(Deeptune)이라는 테크 회사의 생성 AI 인공지능(Generative AI) 기술을 활용한 것으로, 로컬 TV 뉴스 방송을 실시간으로 번역·더빙해 스페인어권 시청자까지 시청 범위를 확대하려는 시도다.
싱클레어의 AI 기반 스페인어 실시간 번역 도입은 방송업계가 생성형 AI 기술을 활용해 시청자 저변을 넓히고 콘텐츠 현지화 속도를 높이는 흐름을 상징적으로 보여준다.
차세대 방송 ATSC 3.0 전환과 함께 로컬 방송사가 자신들의 방송 영역을 넘어 데이터 전송, 콘텐츠 글로벌화에 나서는 움직임도 가속화될 전망이다.넷플릭스,유튜브 등 글로벌 시장을 무대로 하는 미디어 플랫폼과 경쟁하기 위해선 로컬(Local)을 글로벌로 확장하는 ‘로컬 테크’가 필수다.
특히, 실시간 채널에 AI번역이 가능해지면 지역 뉴스, 교양 채널을 FAST(Free Ad Supported Streaming TV)로 확장하는 속도가 더 빨라질 수 있다. 특히 FAST 채널이 부상하면서, 수십 년 된 오래된 프로그램부터 대량의 라이브러리를 보유한 기업들이 AI 더빙을 통해 다시금 콘텐츠를 재활용하고 수익화하려는 움직임이 뚜렷해졌다.
FAST는 지역 채널의 물리적 거리를 확장한다.
지역(Local) 콘텐츠를 원하는 글로벌 시청자들이나 지역 내에 거주하는 외국인 시청자들을 TV로 집결시킬 수 있다. 더 커진 오디언스는 광고 매출 성장에 도움이 된다. 다만 초기에는 AI 번역 정확도, 윤리·규제 이슈, 기술 투자 비용 등 해결해야 할 과제도 함께 뒤따를 것으로 보인다.
Sinclair Broadcast Group Launches Real-Time AI Translation for Local TV News
Sinclair Broadcast Group, a leading U.S. regional broadcaster, is piloting AI real-time translation for its local news channel. This is the first time AI translation has been used on a live channel in terrestrial broadcasting in the US.
During its Q4 earnings call, Sinclair announced that it has launched a live Spanish-language news subtitling and dubbing service using AI technology. The service, which utilizes generative AI technology from tech company Deeptune, is an attempt to expand the reach of local TV news broadcasts to Spanish-speaking audiences by translating and dubbing them in real time.
Sinclair's introduction of AI-powered real-time Spanish translation is emblematic of how the broadcast industry is leveraging generative AI technology to expand its audience base and speed up content localization.
With the transition to next-generation broadcasting ATSC 3.0, local broadcasters are expected to accelerate their efforts to transmit data and globalize content beyond their broadcast areas. To compete with global media platforms such as Netflix and YouTube, it is essential for local broadcasters to develop "local tech" that extends local to global.
In particular, the expansion of local news and education channels to FAST (Free Ad Supported Streaming TV) can be accelerated if AI translation is available for real-time channels. With the rise of FAST channels, we've seen companies with large libraries of decades-old programming looking to repurpose and monetize their content once again through AI dubbing.
FAST extends the physical distance of local channels.
It can bring together global audiences who want local content or expatriate viewers who live in the region to their TVs. The larger audiences help drive ad revenue growth. However, it will also come with its own set of challenges, including AI translation accuracy, ethical and regulatory issues, and technology investment costs.
AI의 실시간 번역 한국 유료 방송에 주는 의미는?
한국에도 AI를 통한 실시간 지역 뉴스 번역(자막) 시장은 존재할 수있다. 특히, 30년 된 한국 케이블TV 산업에 콘텐츠 다양화, 글로벌 진출 기회 확대, 비용 절감, 시청자 경험 개선 등 다양한 측면에서 긍정적인 영향을 미칠 것으로 전망된다. 로컬 테크는 새로운 시장을 열어줄 수 있다.
지역 방송과 제휴
국내 지역 방송(LG헬로 등)도 AI 번역 기술을 활용해 로컬 뉴스나 지역 특화 콘텐츠를 FAST 채널로 편성할 경우, 온라인으로 전 세계 시청자에게 노출할 수 있다. 이는 광고 수익 증대뿐 아니라 지역 문화·관광 자원의 홍보 효과까지 기대할 수 있다.
언어 장벽 해소
실시간 AI 번역 기술의 발전으로 케이블TV에서 외국어 콘텐츠를 시청하는 데 있어 언어 장벽이 크게 낮아질 수 있다. 이는 다양한 해외 프로그램을 한국어로 실시간 번역하여 제공할 수 있게 됨을 의미한다.
콘텐츠 다양화
케이블TV 사업자들은 기존에 번역 비용 문제로 도입하기 어려웠던 다양한 외국어 콘텐츠를 보다 쉽게 확보할 수 있게 될 것으로 보인다. 이는 시청자들에게 더욱 폭넓은 프로그램 선택권을 제공할 수 있음을 의미한다.
글로벌 시장 진출 기회
한국의 케이블TV 콘텐츠를 실시간으로 다국어 번역하여 해외 시장에 진출할 수 있는 기회가 확대될 것 수 있다. 이는 한류 콘텐츠의 글로벌 확산에도 긍정적인 영향을 미칠 수 있다.
비용 절감 효과
AI 번역 기술의 도입으로 기존의 인력 기반 번역 및 더빙 비용을 크게 절감할 수 있을 것으로 예상된다. 이는 케이블TV 사업자들의 수익성 개선으로 이어질 수 있다.
시청자 경험 개선 '다문화 가정'의 만족도 증가
실시간 번역 기술을 통해 시청자들은 원하는 언어로 즉시 프로그램을 시청할 수 있게 되어 사용자 경험이 크게 향상된다. 한국에서 거주하는 외국인이나 다문화 가정 시청자를 유료 방송 구독자로도 끌어들일 수 있다.
지역 콘텐츠를 세계로 확장하는 데에는 지역 방송사와 테크 플랫폼의 협업이 핵심입니다. 싱클레어 사례처럼, 주요 통신사·방송사·소프트웨어 업체가 합작으로 데이터 전송 사업을 펼치거나, AI 전문 스타트업(뉴아이디 등)과 제휴해 지역 채널을 글로벌 시장에 노출하는 ‘로컬 테크’ 전략이 앞으로 한국에서도 더욱 중요해질 것으로 예상된다.
AI 실시간 번역·더빙 “로컬 저널리즘은 로컬 테크”로 간다.
싱클레어가 시범 프로젝트를 진행하는 방송사는 미국 볼티모어의 WBFF, 샌안토니오의 KABB, 웨스트 팜 비치의 WPEC, 그리고 라스베이거스의 KSNV 등이다. 현재 이들 4개 지역 방송국은 유튜브 채널을 통해 영어로 진행되는 로컬 뉴스를 동시에 스페인어로 번역해 내보내고 있다.
(3477) Police provide update on shooting near Lansdowne High School - YouTube
WBFF/Baltimore: https://www.youtube.com/@FOXBaltimore
San Antonio/ https://www.youtube.com/c/KABBFOXSanAntonio
West Palm Beach/WPEC: https://www.youtube.com/@CBS12NewsWPEC
Las Vegas/KSNV: https://www.youtube.com/@News3LasVegas
싱클레어는 “방송업계 최초로 로컬 뉴스 실시간 번역·더빙에 AI를 적용했다(live AI-powered translations)”며 “영어권 시청자에 한정되지 않고 스페인어 사용자층까지 로컬뉴스를 제공함으로써 지역 뉴스, 날씨, 커뮤니티 소식을 더 많은 시청자에게 확대하려는 목적”이라고 밝혔다.
싱클레어 로컬 미디어 COO 겸 사장인 롭 웨이스보드(Rob Weisbord)는 성명에서 “혁신 기술을 활용해 로컬 저널리즘의 접근성을 넓히는 데 주력하고 있다”며 “실시간 AI 번역 기술을 도입함으로써 시청자층을 확대하고, 더 많은 사람들이 신뢰할 만한 뉴스를 접할 수 있도록 지원할 것”이라고 말했다.
First U.S. Local TV, Live AI Translations
Sinclair’s pilot project involves four local stations:
- WBFF in Baltimore
- KABB in San Antonio
- WPEC in West Palm Beach
- KSNV in Las Vegas
All four are streaming their English-language local news on YouTube with simultaneous Spanish translations. Calling itself “the first broadcaster to implement live AI-powered translations for local newscasts,” Sinclair aims to expand weather, community, and breaking-news coverage to the Spanish-speaking population.
“By introducing real-time AI translation, we can expand local journalism’s reach and help more viewers access reliable news,” said Rob Weisbord, Sinclair’s COO and president of local media.
AI 번역 기술 파트너: 딥튠(Deeptune)
싱클레어와 협력 중인 딥튠(Deeptune)은 실시간 번역과 함께 자동 더빙, 입 모양(립싱크) 정합 등을 포함한 AI 기반 솔루션을 제공하는 기업이다. 디인포메이션에 따르면 2024년 9월, 텍스트 음성 변환 기술과 AI 더빙 혁신을 위해 310만 달러의 자금을 조달했다. 크리에이터들이 자신의 원본 음성을 유지하면서 여러 언어로 비디오를 더빙할 수 있도록 지원하고 있다고 밝히기도 했다. 딥튠은 한국 CTV플랫폼 테크 기업 뉴아이디의 솔루션 파트너이기도 하다.
딥툰은 영화 제작 수준(Hollywood grade dubs)의 더빙을 기존에 비해 “10배 더 빠르고 저렴하게” 할 수 있다며 32개 이상의 언어를 지원한다고 공개했다. 또 최근에는 실시간 라이브 더빙 기능(live real-time dubbing capabilities)을 내놓으며 FAST 방송·스트리밍 기업의 콘텐츠 현지화를 적극 지원하고 있다.
딥튠 창업자이자 CEO인 팀 루포(Tim Lupo)는 “싱클레어와의 협업을 통해 AI 실시간 번역 기술이 방송에 적용되는 획기적인 전환점을 마련했다”며 “AI를 공익의 목적으로 적절히 활용함으로써, 더 많은 지역사회가 핵심 뉴스에 접근할 수 있도록 돕고 싶다”고 밝혔다.
AI 실시간 번역·더빙 솔루션을 제공하는 딥튠 외에도 XL8 등 딥덥(Deepdub) 등 다양한 업이 있다 무료 광고 기반 스트리밍 TV FAST나 스트리밍 업체들은 글로벌 시청자와 새로운 시장에 콘텐츠를 선보이기 위해 이들 솔루션을 적극 도입하는 추세다.
AI Translation Technology Partner: Deeptune
Deeptune, a Sinclair partner, provides AI-powered solutions including automatic dubbing and lip-sync matching along with real-time translation. In September 2024, the company raised $3.1 million in funding to innovate text-to-speech technology and AI dubbing, according to Deinformation. The company says it's helping creators dub videos into multiple languages while preserving their original voice.
The company claims to be able to produce Hollywood-grade dubs "10x faster and cheaper" than traditional dubbing, with support for more than 32 languages, and recently launched live real-time dubbing capabilities to help FAST broadcast and streaming companies localize their content.
"Our collaboration with Sinclair marks a milestone in the application of AI real-time translation technology to broadcast," said Tim Lupo, Founder and CEO of DeepTune. "By putting AI to good use for the public good, we hope to help more communities access critical news."
DeepTune isn't the only company offering AI real-time translation and dubbing solutions, with Deepdub, XL8, and other companies such as FAST and streaming companies like free-to-air ad-supported streaming TV embracing these solutions to bring their content to global audiences and new markets.