무료 TV가 새 표준: FAST 혁명과 K-콘텐츠의 글로벌(Free TV as the New Standard: The FAST Revolution and the Global Expansion of K-Content)
한때 넷플릭스를 중심으로 한 월정액 구독 모델이 스트리밍 시장을 지배했지만, 이제 판도가 급변하고 있다. 광고 기반 스트리밍(AVOD) 이 몰고 온 새로운 경쟁 구도, 그리고 FAST(Free Ad-Supported Streaming TV) 로 대표되는 ‘무료 TV 서비스’ 가 전 세계 시청자와 광고주들의 시선을 사로잡고 있
최근 미국 업프론트(Upfronts)와 뉴프론트(NewFronts) 행사에서는 아마존, 넷플릭스, 디즈니 등 메이저 플랫폼들이 앞다투어 광고 요금제의 도달률을 강조하며 광고 수익 확대에 열을 올렸다. 또 삼성·LG·비지오 같은 스마트TV 제조사와 투비(Tubi), 플루토TV(Pluto TV )같은 FAST 플랫폼도 화려한 신규 채널 라인업을 내세우며 “이제는 무료가 기본 경험(This is the new default TV experience)' 이라는 메시지를 내놓았다.
시청자 입장에선 복잡한 가입 절차와 유료 부담 없이 원하는 콘텐츠를 즐길 수 있다는 점이 매력적이고, 광고주들은 쉽게 ‘스킵’되는 온라인 광고보다 TV 시청 경험에 밀착해 있는 FAST 광고에 관심을 기울이는 중이다. 이는 곧 한국 콘텐츠 업계에도 큰 기회가 될 전망이다. 기존 유료 구독 OTT에서 한발 더 나아가, 무료 채널 기반의 글로벌 확산 전략이 새롭게 부상하고 있기 때문이다.
The Streaming Revolution: From Subscription to Free-How AVOD and FAST Are Reshaping the Global TV Landscape
The era when Netflix’s monthly subscription model dominated streaming is rapidly giving way to a new paradigm: advertising-based streaming (AVOD) and free ad-supported streaming TV (FAST). These models are not only transforming industry economics but also redefining the default TV experience for viewers and advertisers worldwide.
The Rise of AVOD and FAST: A New Competitive Landscape
At the recent Upfronts and NewFronts in the US, industry giants like Amazon, Netflix, and Disney underscored the reach and engagement of their ad-supported tiers, signaling a fierce battle for advertising revenue. Smart TV makers such as Samsung, LG, and Vizio, along with FAST platforms like Tubi and Pluto TV, showcased robust new channel lineups, boldly declaring that “free is now the default TV experience”.
For viewers, the appeal is clear: access to diverse content without the hassle of subscriptions or fees. For advertisers, FAST and AVOD offer an environment where ads are more integrated into the viewing experience-less likely to be skipped and more likely to drive brand engagement compared to traditional online video ads.
스트리밍 시장, 구독에서 광고로…“무료 TV가 새 기본”
넷플릭스·아마존·디즈니, 광고 요금제 ‘도달률’ 경쟁
월정액 구독 모델이 주도하던 스트리밍은 시장 빠르게 광고 기반으로 전환되고 있다. 최근 미국에서 열린 ‘업프론트(Upfronts)’ 행사에서, 주요 스트리밍 기업들은 자사의 광고 요금제(Ad-supported Tier) 도달률을 공개하며 광고주들의 관심을 끌었다.
아마존(Amazon) 은 광고형 프라임 비디오(Prime Video)가 미국 내 1억 3,000만 명에게 도달하고 있으며, 아마존 전체 광고 기반 서비스 도달 범위가 미국에서만 3억 명에 이른다고 발표했다.
넷플릭스(Netflix) 는 광고 요금제 월간 활동 프로필 수가 9,400만 개(글로벌 기준) 로, 작년 4,000만 개의 2배 이상으로 늘었다고 밝혔다. 광고부문 사장 에이미 라인하드(Amy Reinhard)는 “이는 계정 프로필 기준”이라며, 실제 시청자로 환산하면 1억 7,000만 명 정도라고 설명했다.
디즈니(Disney) 는 광고 기반 글로벌 월간 활동 사용자 수가 1억 6,400만 명으로, 올 1월 대비 상승세를 이어가고 있다고 밝혔다.
다만 디즈니 글로벌 광고 사장 리타 페로(Rita Ferro)는 “각 플랫폼의 지표 산출 방식이 달라, 광고주들이 실제 효과를 파악하기 어렵다”며, “업계 전반의 공통 측정 기준과 제3자 검증 방식” 이 필요하다고 강조했다.
Major Platforms Compete on Reach and Innovation
- Amazon reported that its ad-supported Prime Video now reaches 130 million people in the US alone, with a total ad-supported audience of 300 million across its services.
- Netflix announced its ad tier has more than 94 million global monthly active users-more than double last year’s figure-with actual viewers estimated at 170 million. Netflix’s President of Advertising, Amy Reinhard, emphasized that ads on Netflix deliver 8x higher brand favorability and 162% higher sales per impression than the CTV average.
- Disney revealed its global ad-supported user base has grown to 164 million monthly actives.
However, as Disney’s global ad chief Rita Ferro noted, inconsistent measurement standards across platforms make it difficult for advertisers to gauge true effectiveness, highlighting the need for industry-wide third-party verification.
광고주가 원하는 건 ‘투명성’…브랜딩 협찬도 활발
하지만 광고주들이 투자할 수 있는 영역은 광고 요금제에만 국한되지 않는다.
워너브라더스 디스커버리(Warner Bros. Discovery) 는 이번 업프론트에서 광고형 스트리밍보다도 작품 내 협찬과 라이선싱 딜(예: 드라마 「더 펭귄」의 제퍼슨 버번, 「화이트 로투스」의 어웨이(Away) 브랜드 러기지)을 대거 소개했다. 브랜드가 콘텐츠와 직접 결합해 노출 효과를 노리는 방식이다.
한편, 업계 전반에서는 “일반 TV(선형방송) 시청이 감소하고, 스트리밍 구독 시장이 어느 정도 포화 상태에 이른 가운데, 광고 기반 혹은 무료로 제공되는 플랫폼이 새롭게 급부상하고 있다” 는 공감대가 확산 중이다.
‘무료 TV(FAST)’ 시대의 도래…“이미 새 기본 경험”
지난주 뉴욕에서 열린 뉴프론트(NewFronts) 행사의 화두는 단연 무료 TV, 즉 FAST(Free Ad-Supported Streaming TV) 였다.
삼성 TV 플러스(Samsung TV Plus), LG 채널스, 비지오(Vizio) 등 스마트 TV 제조사들은 자사의 FAST 플랫폼을 전면에 내세워, 데이비드 레터맨(David Letterman), 조나스 브라더스(Jonas Brothers), 50센트(50 Cent)와 같은 유명 인사 및 브랜드와 협업한 ‘무료 채널’ 을 대거 소개했다.
폭스(Fox)가 소유한 투비(Tubi)는 “유료 가입 없이 누구나 클릭 한 번에 볼 수 있기 때문에 SNS에서 화제를 끈다”고 설명하며, 자사 오리지널 영화가 바이럴을 일으키는 과정을 사례로 들었다.
Beyond Ad Tiers: Branded Content and Sponsorships
Advertisers are not limited to standard ad slots. Companies like Warner Bros. Discovery are increasingly integrating brands directly into content through sponsorships and licensing deals, seeking deeper, more organic exposure.
FAST Becomes the New Default TV
At the 2025 NewFronts, the spotlight was firmly on FAST services. Smart TV manufacturers promoted their own FAST platforms, unveiling exclusive channels featuring celebrities and brands. Tubi, owned by Fox, highlighted the viral potential of its originals, which are instantly accessible without a paywall.
According to Gracenote, the number of FAST channels in the US, UK, Germany, and Canada has increased by 67% since June 2023, with 1,755 channels as of May 2025. Nielsen data shows that viewership is surging: Pluto TV is up 15% year-over-year, Tubi 21%, and The Roku Channel an impressive 67%.
While YouTube still leads in overall TV streaming share, the consensus is that FAST-with its free, curated programming-is quickly becoming the new default for TV audiences.
FAST 채널 급증…시청률도 가파른 상승세
시장조사업체 그레이스노트(Gracenote)에 따르면, 미국·영국·독일·캐나다 내 FAST 서비스는 2023년 6월 대비 67% 증가하여, 2025년 5월 기준 약 1,755개 채널이 운영되고 있다. 전반적으로 1년 8개월간 FAST 채널 수는 약 50% 가까이 증가한 셈이다.
닐슨(Nielsen)이 발표한 시청 데이터 역시 이러한 추세를 뒷받침한다.
파라마운트의 FAST 서비스 플루토TV(Pluto TV) 시청률은 전년 대비 15% 상승
투비(Tubi)는 21%
로쿠 채널(The Roku Channel)은 무려 67% 증가
물론 유튜브(YouTube)가 여전히 TV 화면에서 가장 높은 스트리밍 시청 점유율을 차지하지만, “완전 무료로 다채로운 편성을 제공하는 FAST” 가 점차 TV 시청의 새로운 기본 경험으로 자리 잡고 있다는 의견이 지배적이다.
“큐레이션·브랜딩 통제 가능”…제작자·광고주 모두 매력 느껴
FAST 채널을 구축하려면 유튜브나 소셜미디어에 단순 업로드하는 것보다 더 많은 인력·비용이 들긴 하지만,
콘텐츠 제공자나 브랜드 입장에서는 채널 자체를 직접 큐레이션 하고,
광고 인벤토리나 브랜드 노출을 더 정교하게 통제 할 수 있다는 장점이 있다.
삼성 TV 플러스 글로벌 파트너십 총괄 사라 넬슨(Sarah Nelson)은 “시청자들은 선형방송(케이블·위성 TV)을 떠나고, 구독형 스트리밍은 이미 포화 상태”라며, “비용 부담 없이 고품질 콘텐츠를 손쉽게 즐길 수 있는 FAST가 주류가 되고 있다” 고 말했다.
한국 시장 시사점: ‘왜 FAST냐’ 아닌 ‘어떻게 FAST를 잘할 것인가’
이러한 흐름은 한국 콘텐츠 업계에도 중요한 변화를 예고한다.
넷플릭스, 디즈니+, 아마존 프라임 비디오 등 글로벌 스트리밍 서비스들이 K-콘텐츠에 투자하며 전 세계적으로 소비를 이끌었지만, 최근은 광고 기반·무료 플랫폼 확장이 또 다른 기회로 떠오르고 있다.
이미 국내 방송사·케이블업계·스타트업들은 FAST 채널 구축을 모색 중이며, 일부는 글로벌 서비스와 손잡고 ‘K-콘텐츠 전용 무료 채널’을 시도하기도 한다.
AI 자막·더빙 기술 의 발전으로 K-콘텐츠가 다양한 언어로 손쉽게 현지화될 수 있게 되면서, 글로벌 FAST 플랫폼을 통한 콘텐츠 수출도 가속화될 전망이다.
Why FAST Appeals to Creators, Brands, and Advertisers
Building a FAST channel requires more investment than simply uploading to YouTube, but it offers content owners and brands greater control over curation, ad inventory, and brand exposure. As Sarah Nelson, Head of Global Partnerships at Samsung TV Plus, put it, “Viewers are leaving linear TV, and subscription streaming is saturated. FAST, offering high-quality content without cost, is now mainstream”.
Implications for the Korean Content Industry
For Korean content producers, the shift to AVOD and FAST presents a major opportunity. While global streamers like Netflix and Disney+ have fueled the K-content boom, the next phase is about leveraging free, ad-supported global channels. Korean broadcasters, cable operators, and startups are already exploring partnerships and launching dedicated K-content FAST channels.
Advances in AI-powered subtitling and dubbing make it easier than ever to localize Korean content for global audiences via FAST. Initiatives like the government-backed K-FAST Alliance reflect this trend, aiming to distribute Korean IP worldwide through strategic tech and content partnerships.
The New Challenge: Not “Why FAST?”-But “How to Win with FAST?”
The industry’s focus is shifting from questioning the necessity of FAST to strategizing differentiation-through unique content, sophisticated ad operations, and superior user experience. With more content, more viewers, and better monetization potential, Korea is poised to thrive in the new era of “free TV.”
In summary: The global streaming market is moving from subscription-driven growth to an ad-supported, free-access model. AVOD and FAST are not just alternatives-they are fast becoming the new standard for both viewers and advertisers, offering fresh opportunities for content creators, platforms, and brands worldwide
K FAST Alliance
한국 정부가 민관 연합 형태로 추진하는 K-FAST 얼라이언스도 바로 이러한 흐름(무료 TV)을 반영한 것이다. -
2025년 4월 과학기술정보통신부와 한국정보통신진흥협회는 서울 코엑스에서 FAST 사업의 글로벌 확산을 위한 민·관 협업체인 '글로벌 K-FAST 얼라이언스'를 출범했다.
글로벌 K-FAST 얼라이언스는 광고 기반 무료 스트리밍 TV(FAST) 시장에서 한국 미디어·콘텐츠, 플랫폼, 네트워크, 디바이스, 인공지능(AI) 등 다양한 역량을 결집해 K-콘텐츠의 글로벌 확산과 산업 경쟁력 강화를 목표로 출범한 민관 협력체다. 삼성전자, LG전자, 주요 방송사, 통신사, AI·플랫폼 기업 등이 참여하며, AI 더빙 등 현지화, 해외 서비스 고도화, 광고·커머스 연계, 국제 컨퍼런스 개최 등 실질적 협업을 추진한다. 누구나 참여할 수 있는 개방형 협의체로, 한국형 FAST 생태계의 글로벌 진출과 시장 선도를 위한 전략적 거점 역할을 한다.
콘텐츠 IP를 갖춘 방송국과 제작사, 그리고 기술을 보유한 스타트업 및 통신사가 협력해 K-콘텐츠를 전 세계 FAST 생태계로 보급한다면, 과거 유튜브나 구독형 스트리밍 서비스에만 의존하던 시장을 넘어 새로운 광고 수익 모델을 창출할 수 있을 것으로 기대된다.
결국 FAST는 “왜 해야 하는가”보다 “어떻게 차별화된 콘텐츠와 광고 운영 방안을 마련해 시장을 선도할 것인가”라는 과제를 업계에 던지고 있다. 더 많은 콘텐츠, 더 많은 시청자, 그리고 더 나은 광고 수익까지—한국 역시 ‘무료 TV’라는 새 판도에 적극 합류할 때다.
Global K-FAST Alliance by the Ministry of Science and ICT (MSIT)
The Global K-FAST Alliance was launched by the Ministry of Science and ICT (MSIT) and the Korea Information and Communication Industry Promotion Association (KAIT) in April 2025 to strengthen Korea's position in the rapidly growing global FAST (Free Ad-supported Streaming TV) service market23.
This initiative is a follow-up to the government’s previously announced strategies, including the “National AI Competency Enhancement Plan,” the “2025 Economic Policy Direction,” and the “K-OTT Industry Global Competitiveness Enhancement Strategy”. Despite the global popularity of K-content, domestic platforms have struggled to gain traction internationally, highlighting the need for a robust ecosystem that supports not only content creation but also global distribution platforms.
The Global K-FAST Alliance acts as a central collaborative body that brings together public and private stakeholders-including TV manufacturers, broadcasters, FAST service providers, AI media technology companies, and related organizations-to build a comprehensive ecosystem for K-content production and global distributio. The Alliance is designed as an open consultative body, allowing any company or institution related to the K-FAST global expansion ecosystem to participate and collaborate.
Its main roles include:
Systematically and rapidly implementing policies to enhance the global competitiveness of Korean companies in the FAST service market.
Facilitating cooperation among industry players through regular meetings, international conferences, and ongoing working-level discussions.
Serving as a hub for collaboration channels and joint projects, with the goal of establishing Korea as a leader in the global FAST market.
Plans
The Alliance has outlined several concrete plans to achieve its objectives:
Discover and Localize K-Media and Content: Identify promising K-content and utilize AI for localization to overcome barriers in overseas markets.
Advance Overseas K-FAST Services: Upgrade K-FAST services abroad and promote K-channels and content through targeted marketing.
Collaborative Projects and Technology Demonstrations: Execute joint projects among participating companies and demonstrate FAST-related technologies.
Exchange Global FAST Market Trends and Develop Policy: Share information on global FAST industry trends and work on policy and institutional frameworks to support industry growth.
Support for AI Dubbing and Data-Driven Projects: Provide AI dubbing support for localizing K-media and develop integrated projects linking advertising and commerce based on overseas viewership data.
Host International FAST Conferences: Organize global conferences to facilitate international cooperation and knowledge exchange.
The MSIT, together with KAIT, will continue to support these initiatives by operating the Alliance’s secretariat and fostering projects that help Korean companies overcome local market barriers and expand globally.
All statements above are directly supported by the cited sources, primarily and which detail the formation, purpose, and operational plans of the Global K-FAST Alliance as explained by the Ministry of Science and ICT.
Global K-FAST Alliance Operation Plan (Korea)
글로벌 K-FAST 얼라이언스 운영방안 (Global K-FAST Alliance Operation Plan)
Category | Details |
---|---|
Purpose | Operate a public-private cooperation system to foster a global FAST market ecosystem led by the private sector, and to promote the overseas expansion of K-media and K-content. |
Composition | - Ministry of Science and ICT - Lead Agency (KAIT) - 16 major global K-FAST industry companies - 5 media promotion agencies (KCA, NIPA, IITP, KOBACO, K-EnterTechHub) - Open-type consultative body: Any related company or institution can participate; plans for future expansion |
Operation | - Alliance General Meetings (1–2 times per year) - International FAST Conference (once a year) - Working-level discussions (agenda-based) - Led by private chairperson (Prof. Kim Sung-chul, Korea University) focusing on five sectoral projects and overseas cooperation |
Sectoral Projects | - Platform: Expand K-channels, increase K-channel exposure on main screens, strengthen marketing - Content: Provide K-channel content (with IP ownership), monitor content status - Converged Media: Channel expansion, transmission services, market data sharing - AI Localization: Support localization such as AI dubbing, advance technical sophistication - Policy Support: Share FAST industry trends, address private sector and regulatory issues |
Global K-FAST Alliance Operation Structure
The Global K-FAST Alliance is a collaborative initiative designed to promote the global expansion of Korea’s FAST (Free Ad-supported Streaming TV) ecosystem, leveraging public-private partnerships and the strengths of leading Korean companies and institutions. The alliance is structured around five main sectors, each with dedicated participants and roles, as depicted in the organizational chart.
Sector | Main Participants | Description |
---|---|---|
Platform | Samsung Electronics, LG Electronics | Focuses on expanding and operating the technical and distribution platforms for K-FAST services. |
Content | KBS, MBC, SBS, JTBC, CJ ENM | Responsible for providing and managing K-content, including TV programs and media IP for global channels. |
Converged Media | NEW ID, Smart Media Rep (SMR), KT, LG U+, SK Broadband | Handles channel expansion, transmission services, and sharing of market data to support the global FAST market. |
AI Localization | hudson.ai, ESTsoft, inshorts, DOST Eleven | Specializes in AI-powered localization, including dubbing and technical enhancement for overseas audiences. |
Policy Support | KCA, IITP, NIPA, K ENTERTECH HUB, KOBACO | Provides industry support, regulatory guidance, and policy development for the sustainable growth of K-FAST. |
Overall Structure and Operation
- The alliance is led by a private chairperson (Prof. Sungchul Kim) and coordinated by the secretariat at KAIT.
- Key activities include hosting an annual International FAST Conference, regular alliance meetings, and working-level discussions.
- Collaborative projects involve launching new K-channels, developing special services, and promoting Korean FAST offerings at international exhibitions.
- The alliance is open and expandable, allowing additional companies and institutions to join as the ecosystem grows.
The Global K-FAST Alliance integrates Korea’s leading platform providers, content creators, media distributors, AI technology firms, and policy organizations to drive innovation, localization, and global outreach for Korean FAST services. This multi-sector collaboration aims to establish Korea as a leader in the global streaming market by combining technical expertise, rich content, advanced localization, and supportive policy frameworks
The outlines the key roles and support mechanisms provided by the Ministry of Science and ICT (MSIT) to expand the global K-FAST (Free Ad-supported Streaming TV) ecosystem.
Overview Table
MSIT Role | Description |
---|---|
Support Projects for Global Expansion | Establish new support projects for K-FAST’s global growth (in progress) |
Utilize Media/AI Special Projects | Leverage media and AI-focused special projects and funds (content, partnerships, strategic funds, etc.) |
Host International FAST Conferences | Organize global FAST conferences and recognize key contributors |
Support Industry Collaboration | Facilitate cooperation among content providers, AI companies, media agents, and platforms |
The MSIT leads and supports the K-FAST ecosystem by fostering collaboration between content providers, AI localization firms, converged media agents, and platform companies. The ministry’s initiatives focus on advancing technology, expanding global distribution, and creating new business models, with the goal of establishing Korea as a leader in the global FAST market.